“Sounds good”的真正含义,你确定你都知道了吗 |
您所在的位置:网站首页 › sounds good怎么翻译 › “Sounds good”的真正含义,你确定你都知道了吗 |
关注我哦,每天更新有趣的英语学习干货,有趣又有料! 说真的,今天给大家分享的英语小知识,连阡陌姐姐也一直在用错,那就是“Sounds good”,大多数都会认为,是“听起来不错,听起来很好”的意思,但其实它的真实意思是有差别的,一起来看看吧! Sounds good 字面翻译是:听起来不错。 在你说出一个观点,老外回复“sounds good”的时候,是真的在认真表扬你吗?(认真的疑问脸表情包) 其实它真实的意思是“好了好了,别再说了。”说这句话时,都是觉得对方的想法非常的一般,比较敷衍的回答。 现实生活中,当你滔滔不绝的表达自己想法时,对方不想再听你瞎扯了,可能就会说“恩...挺好的”,其实内心潜台词是“呵呵,求你别说了,我不想听!” sounds good 听起来还好吧 “sounds good”就是“听起来不错”=“也只是听起来不错而已” 例句: Sounds good,but I'd prefer some seafood today. 这听起来不错(内心os:别说了,我不想听),不过今天我想吃海味。 那么真正的表扬是怎么说呢? awesome/amazing 太棒了/太惊艳了 Notbad! 真不错! Well done!/Good job! 做得好! 接下来跟大家分享一些外国人常用的地道表达,其实很多表达没有对错之分,只是语境不一样,那表达的意思也有差别,知道的话当然对于和外国人沟通更礼貌更容易。 I'd love to 通常外国人说 I'd love to的时候,后面都会有一个大写的BUT,比如在他们会在拒绝你的约会请求时,说“I'd love to , but i still have class ”。 所以,当你听到I'd love to的时候,你就可以想想下一步的打算了,不然约会可就要泡汤啦~ 例句: I 'd love to, but my father 's going to call at me. 我倒是希望来的,可是我的父亲要来看我。 Yeah,I'm listening. 这句话也是非常经典的一句口语,这句话通常会什么时候说呢?当朋友跟你说话,你却在走神的时候,朋友一定会来一句:你在听吗?这时候你就可以来一句“I'm listening”,表示你在听,但其实你依旧在走神,完全不走心。 例句: All right, fire away, old chap, I'm listening. 好吧,伙计,说吧,我听着哩。 Let's keep in touch 遇见熟人,免不了客套一下,告别的时候总会说“有空约一下,一起玩耍~”,其实对方说这句话有时候真的只是客气客气,或许真的没当回事。不过到底是不是客套话,还是需要取决于感情程度的。 所以这句话要看语境,一般是“有空聚”、“常联系”等等~ 例句: Nice talking to you. Keep in touch. 和你聊天真开心呀,以后常联系哦。 You must come for dinner 看这句话的字面意思,是“你一定要来我家吃饭”,但其实并不一定是真诚的邀请,因为可能只是客气一下,因为它还有一层意思是以后再联系吧。 例句: Not at all. It is a pleasure. You must come again. 不必客气。这样我很高兴。你们一定再来。 最后,阡陌姐姐还要跟大家分享一下,如果你拆穿了他们敷衍你的意思,你又想说出来,该如何表达呢? Don't ignore me. 意思是:别“敷衍”我 大家看到“ignore”这个单词,第一反应都是忽视,其实在口头表达中,外国人基本上没有敷衍这个词,所以用Don't ignore me. 更像敷衍的感觉。 例句: Ignore me, and I may not forgive you. 敷衍我,我可能不会原谅你。 Don't take me as a fool. 意思是:别把我当个傻子耍 相信大家应该都不会喜欢被别人耍来耍去的感觉,毕竟真的很难受,想打人的那种…所以,当你被人严重敷衍,并且耍的团团转的时候,你可以说:Don't take me as a fool! 例句: Why does she take me for a fool? 她为什么把我当作傻子看待? Please don't beat around the bush. 意思是:请别拐外抹角了 beat around the bush意思为 绕着圈圈敲木头,这个画面还是相当形象的,所以这句话就是形容一个人讲话老兜圈子,不讲重点。 例句: He beat around the bush for a half hour without coming to the point. 他东拉西扯地谈了半小时,也没说到点子上。 (部分素材来源于网络) |
今日新闻 |
推荐新闻 |
CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3 |